top of page

Этюды из истории Франции.
Как английский король Жан стал Безземельным 

Великий французский король Филипп II Август

Великий король Филипп II Август (статуя, Версаль)

         Исторический этюд из истории Франции и Англии XII—XIII вв. Рождение и гибель Анжуйской державы, невольно предсказанная валлийцем Гальфридом Монмутским в латинской мифохронике, имматрикуливровавшей персонажа (короля Артура), которого французская литература прославила на века, вплоть до наших дней.

°°°

               В 911 г. норманнские пираты, досаждавшие северу Франции, получили там фьеф — герцогство Нормандское. Оказавшись в среде более высокой культуры они, как в свое время франки, были ассимилированы французами: «они усвоили французские нравы и французский язык и, отправляясь в 1066 г. завоевывать Англию, пришли туда как известно, чистыми французами»[1]. В походе через Ла-Манш участвовали рыцари не только из Нормандии, но и из многих других областей Франции, включая Бретань. Младшие сыновья шевалье, не имевшие надежды получить фьеф, надеялись обрести таковой в завоеванной Англии.

             Ожидаемо, всесторонне отсталое, полуобщинное англосаксонское «королевство» не выдержало удара, и остров в очередной раз был завоеван. Всю англосаксонскую знать вырезали, ее земли достались верным вассалам новоиспеченного короля Англии Гильома Бастарда, прозванного Завоевателем. Всецело феодальное сословие нового королевства и значительная часть клира стали французскими, что способствовало культурной унификации Франции и Англии. В последней «языком господствующих классов на два с половиной столетия сделался французский («англо-нормандский» его диалект), в результате чего получилось почти полное единство феодальной литературы на французском языке по ту и по сю сторону Ламанша»[2].

Французский стал не только литературным, но и официальным государственным языком Англии на триста лет. А когда в середине XIV в. на эту роль пришел английский, это был уже совершенно другой язык, нежели раньше. Он сформировался под колоссальным влиянием французского: принял его орфографию, «французские слова составляют до 30% всего английского словаря»[3].

             Не менее велико фонетическое влияние, кардинально изменившее его звучание. Любопытный факт: многие звуки старофранцузского, давно выпавшие из него, сохранились в современном английском; например, аффрикаты ч, дж, межзубные, которые исчезли из французского (диалекта Иль-де-Франс) уже к началу XII в. На момент Нормандского завоевания имя Charles (Шарль) звучало как «Чàрлес» c едва слышной посттонической гласной, больше походило на Чарльс, в котором нетрудно узнать современное английское «Чарльз». Иными словами, англичане по сей день придерживаются старофранцузской фонетики XI века.

              Французские феодалы, перебравшись через Ла-Манш, очутились в культурном вакууме, который заполняли, приглашая из Франции труверов и образованных клириков. Процесс растянулся на два столетия, и был отмечен такими событиями, как миграция части забастовавших в 1229 г. магистров и студентов престижнейшего в Европе Парижского университета в Оксфорд, где имелась лишь захудалая школа, которую они подняли до уровня университета в 1231 г[4]. Писатели сочиняли для англо-нормандских королей латинские рифмованные полулегендарные хроники-апологии: жизнеописание Анри I (не сохранилось), «Хроники Нормандских герцогов», etc., нужные им для идеологического обоснования власти над завоеванной страной (уже тогда стояла такая проблема!)

          Именно в этом потоке в 1137 г. валлийский (то есть кельтский) клирик Гальфрид (Годфруа) Монмутский сочинил прозаическую латинскую мифохронику «История королей Британии» (известна также как «История бриттов»[5]), где главным героем стал персонаж кельтских мифов Артур, повышенный в ранге до короля (rex); повышенный, поскольку в более ранней, IX в., Historia brittonum («Истории бриттов»[6]) валлийского же клирика Ненния, он выступает в образе героя, в греческом смысле. «В те дни сражался с ними военачальник Артур совместно с королями бриттов. Он же был главою войска», выиграл у варваров 12 битв, а в последней единолично, в гераклическом духе, уничтожил 960 англосаксов. Сведения о герое Ненний черпал в легендах бриттов, которые таким способом заглушали боль от воспоминаний об инвазии германских варваров. Этот компенсирующий фактор автохтонов был поднят на щит новыми покорителями острова — французскими феодалами, как средство усмирения англосаксонского населения. В среде рыцарства по обе стороны Ла-Манша легенда стала популярна после перевода на французский.

      Бывшая жена Людовика VII Альенора Аквитанская больше известна как политическая интриганка и недобродетельная жена, чьи альковные мезавантюры до сих пор будоражат умы историков и просто любопытных. А между тем она была большим меценатом, патронессой трубадуров, в том числе знаменитого Бернарта де Вентадорна. И в Пуатье, и в Париже она собирала вокруг себя весь цвет французской поэзии, не скупясь на награды в чисто куртуазном стиле. После инцидента в Антиохии, в ходе Второго крестового похода (король заподозрил ее в адюльтере с графом Триполи Раймоном II, ее дядей[7]) они развелись, и Альенора вышла замуж, в 1152 г. за анжуйского графа Анри Плантаженэта, ставшего, спустя два года, королем Англии. Она принесла ему в «приданое» четверть Франции, что составило, с уже имевшимися у того Анжу, Мэном, Туренью и Нормандией половину французского королевства. Домен сеньёра Анри Второго — французского короля Людовика —был многократно меньше.

             В массовом сознании, далеком от предмета, Плантаженэт (чаще слышим искаженное «Плантагенет») рисуется как символ некоей английской силы, посягавшей на покорение Франции. В действительности Плантаженэт — это французское прозвище чисто французского графа Анжу Жоффруа V, отца такого же француза Анри, наследовавшего по побочной линии, титул английского короля у француза Этьена (Стефана).

          Чтобы впредь не повторяться, обратим внимание на тот факт, что все упоминаемые в работе исторические лица — французы, включая английских королей. И говорили они все на диалектах французского языка: французские короли — на франсийском[8] (парижском, ставшем вскоре общефранцузским), английские — на англо-нормандском (не потому, что там были анг. слова, а потому, что он распространился в Англии). Альенора, уроженка Пуату, говорила на беррийском диалекте, как ценительница поэзии прекрасно понимала лимузэнский диалект родственного южнофранцузского (окситанского, провансальского) языка, а «по долгу службы» изъяснялась и на двух вышеупомянутых[9].

          Оказавшись в скучном Лондоне, и прознав про сочинение Гальфрида, Альенора тут же заказала Роберу Васу[10], поэту из своей свиты, перевести «Историю…» Монмутского на французский. Вас блестяще справился, написав, как он сам выразился в финальной строфе «Брута», и Бретонскую жесту[11], и роман[12]. Прославляя сеньера, Вас описал, как впереди войска Гильома Завоевателя ехал жонглер Тельефер, певший «Песнь о Роланде», вдохновившую французов на победу при Гастингсе[13]. История Артура стала доступна французскому рыцарству.

Автор «прототипа» Гальфрид Монмутский был вознагражден, в 1152 г., епископской кафедрой. «Хроника» пользовалась огромной популярностью при дворе англо-нормандских королей, особенно новой династии в лице Анри II Плантаженэта, настоявшего, чтобы сын Жоффруа, для которого король оттягал титул Бретонского герцога, назвал отпрыска, рожденного в 1187 г., Артуром.

     Король мечтал о славе нового Артура, уже из Анжуйской династии. Грезил покорением всей Галлии. Но закончилось все как в финале Гальфрида — войной дяди с племянником. Юный Артур, как потомок четвертого сына Анри, имел больше прав на престол Англии, но Жан (Иоанн), пятый сын короля, с этим не согласился. Артура поддержали бароны Турени, Анжу и Мэна. Альенора, вернувшаяся в Пуатье, поддержала Жана. Началась распря, кое-как улаженная, на определенных условиях, французским королем Филиппом II Августом (договор в Гэле 1200 г.): английский король уступил Филиппу графства Эвре и Весксен (в Нормандии), свои земли в Берри (вкл. Бурж), принес оммаж за французские фьефы, и обязался выплатить 20 тыс. ливров рельефа (повинность за вступление во владение). Филипп признал Жана королем Англии и его сюзеренитет над Бретанью.  

        Однако Жан не спешил выполнять все условия договора. Более того, спровоцировал конфликт в Пуату, лишив тамошнего феодала из знаменитого рода крестоносцев, Юго Нуара Лузиньяна, обещанного тому графства Марш. Лузиньян апеллировал к королю.Сюзерен Жана Филипп Август, вызвал вассала на суд пэров. Жан не явился. 28 апреля 1202 г. Филипп использовал свое право конфисковать все французские фьефы Жана: «Курия Франции, собравшись, решила, что король Англии должен быть лишен всех земель, которые до сих пор он и его предки держали от короля Франции, на том основании, что они уже давно пренебрегали исполнением всех повинностей, которыми они были обязаны за эти земли, и не хотели почти ни в чем повиноваться приглашениям своего сеньера»[14].

          Поначалу король Франции планировал удовлетвориться Нормандией, передав прочие конфискованные земли пятнадцатилетнему Артуру Бретонскому, за кои тот принес оммаж в июле того же года, и был помолвлен с Мари, дочерью Филиппа Августа. Но вышло еще лучше. 1 августа Жан захватил Артура в плен, убил его в темнице, а тело сбросил в Сену[15]. Теперь все отвоеванные у английского короля земли переходили под суверенитет короля французского. Вскоре Папа Иннокентй III отлучил Жана от церкви.  

 

      В течение нескольких лет Нормандия, Анжу, Мэн, Турень, (чуть позже — часть Пуату с г. Пуатье) были присоединены к королевскому домену. Так Филипп исправил ошибку своего отца, бросившего распутную Альенору в объятия Анри Плантаженэта[16]. Англо-анжуйская держава, простиравшаяся от шотландской границы до Пиренеев, и которой любят пугать ангажированные историки, просуществовала всего 50 лет. Так английский король Жан стал Безземельным. Он еще пытался повернуть историю вспять силой оружия. Но 2 июля 1214 г. принц Людовик при Ларош-о-Муане обращает Жана в бегство. И следом, 27 июля, при Бувине, Филипп громит его германо-фламандских союзников. В этом году король окончательно включает в домен Вермандуа. Бретань переходит под французский сюзеренитет годом ранее.

      В 1216 г. английские бароны пригласили сына Филиппа Августа — принца Людовика — на английский престол[17]. Он переправился через Ла-Манш, и был близок к успеху в борьбе с Жаном Безземельным, но помешало отлучение, которое наложил на него Папа. Англия была разорена баронской фрондой, Жан умер. Его наследник Анри (Генрих) III, «Дважды, в 1230 и в 1242 гг., покушался отвоевать отнятые у Англии земли; но оба его похода кончились самым жалким образом»[18]. 28 мая 1258 г., по Парижскому договору[19], он отказался от претензий на конфискованные земли, и принес оммаж за оставшуюся у англо-анжуйской династии Гиень.

          Так закончился спор между двумя монархами-французами: королем Франции и его вассалом — королем Англии.

_________________________

[1] Сергиевский М. История французского языка. М., 1938. C. 30.

[2] Смирнов А. Роман о Тристане и Изольде. // Бедье Ж. Роман о Тристане и Изольде. Ленинград, 1938. C. 10.

[3] Сергиевский М. op. cit. C. 44.

[4] В те годы официальный статус университета подтверждался не королевской хартией, а буллой папы, позволяющей заведению присваивать своим учащимся звание магистра. 

[5] Гальфрид Монмутский. История бриттов. Жизнь Мерлина. М., 1984.; Перевод с: Faral E. La Légende arthurienne, études et documents. T. III. Paris, 1929. Сохранено деление на главы по Фаралю.

[6] Русский перевод помещен приложением к указанной в прим. 8 работе.

[7] Эту мезавантюру иносказательно, в иронично-дидактической манере, обыграл Кретьен де Труа в своем первом куртуазном романе «Эрек и Энида», написанном по заказу ее дочери Мари де Шампань. См. П. Легран. Бретонские романы, или Кто придумал короля Артура. 2024. С. 47—48.

[8] От Иль-де-Франс, центральной области Северной Франции.

[9] Все они происходили от одной основы, имели сходств, больше чем отличий, и были сравнительно легко взаимопонимаемы. 

[10] Альенора стала английской королевой в 1154 г., Brut Васа появился в 1155 г.

[11] Сhansons de geste (шансон де жест) XI—XII вв., буквально «песни о деяниях, подвигах», героический эпос. Самый известный образец — «Песнь о Роланде».

[12] Термин роман родился как определение литературы на французском (романском), а не латинском языке.

[13] История французской литературы. Т. I. М.—Л., 1946. С. 37.

[14] Пти-Дютайи Ш. Феодальная монархия во Франции и в Англии X—XIII вв. М., 1938. С. 195.

[15] Ibid. С. 195—196.

[16] Добавим, de par une justice, даже в случае сохранения брака Людовика VII с Альенорой, Аквитания не присоединялась к домену, поскольку их дочь не могла наследовать французскую корону, — к ней мог перейти лишь фьеф матери.

[17] Примечательно, что это произошло после того, как они вырвали у Жана Безземельного пресловутую «Хартию вольностей».

[18] Пти-Дютайи Ш. op. cit. с. 202.

[19] Ратифицирован в Париже 4 декабря 1259 г. оммажем Анри III Людовику Святому.

 © Pierre Legrand | Пьер Легран, 2024

Читать в PDF

bottom of page